DjangoBooks.com
Welcome to our Community!
It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!
Quick Links
Who's Online 0
Today's Birthday
Sinti culture, language & the origin of the name Django
Software: Kryptronic eCommerce, Copyright 1999-2024 Kryptronic, Inc.
Exec Time: 0.005765 Seconds
Memory Usage: 1.007805 Megabytes
Comments
Less clear? I don't think so.
That's exactly, the linguistics and language use, what forms the starting point of Dennis' research, does it not?
The part of the article "the provenance of the name, Django" has this statement in it's very beginning:
He repeats the issue of the pronunciations just a few posts back at the top of the page.
.
The reason I put "debate" in quotes is because I think there can't really be one: the more we know the less solid our positions become.
In Germany, I stayed with a Sinti family, in an area where pretty much only gypsies live.. My only means of communication with some of them was only romanes and my limited German, it was a very big learning experience!
i was also in holland at the gerwen gipsy camp (where stochelo grew up and where paulus schafer lives) and i was also in the middle of france, staying ith a friend whose family was largely manouche. So I get to experience lots of regional differences and everything that i am so much more sure about everything i wrote in the article
namely that the language is intrinsically tied to their culture. A lot of the regional variations are simplification due to lack of education (especially in france) and also due to the fact that the language is strictly passed down orally. Furthermore, some families are ashamed of their heritage so they don't pass down the language to their children. This was in France...
In Germany, and Holland, where I was, it didn't seem like the language was on the verge of disappearing, everyone was speaking in Romanes, even the little kids. For some of them, they are not aware of language issues, and it is pretty much the only language that know at this point in their lives, that they think everyone speaks Romanes, so they addressed me in their language.
With all these differences and especially with some of the major simplification in certain regions in france, whether one speaks "correct" romanes or not is irrelevent. As long as they are understood , it is correct. Therefore, to try to catalogue the language, is next to impossible. One would have to travel not only to every country, but to study the language with just about every major family as differences can occur between families as well!
My own romanes is a weird mix of everything, and i have found myself having to make certain modifications depending on who i'm talking to...
My recent trip also confirms what i said about words being borrowed from host countries when words are forgotten or didn't exist in the first place. For example in france, they use the word "mero" to designate the sea. This word is borrowed from "la mer" in French. In Germany, I was staying in southern German, by Lake Constance and so the Gypsies kept refering to the "zeelo" which is borrowed from the german "see".
I was given lots of documents to study (including cartoons dubbed in romanes and bootleg worship recordings dating from 1958!!).. I'll be studying all of these in the months to come!
www.denischang.com
www.dc-musicschool.com
they used the word django! but not pronounced django, it was closer to djungo (like juice)... "har ra hal djungelo?" (how long have u been awake) . "sowal mischto?" har ra sowal?" (did you sleep well? how long did you sleep?"), etc...
www.denischang.com
www.dc-musicschool.com
Hmmm... that's cool.
It seems like most of the Romanes speakers I've met tend to say something that sounds like: "Zhawn-goh" or "Dzjungo. I just assumed it was the accent of their European language affecting their pronunciation of a Romanes word, but it could very well be the result of a solely verbal language changing over time and travel. It's almost like the acceptable variability inherent in saying "hello". Most people know and use the word hello, but pronunciation is different depending on the country/language of the speaker. Yet, it's easy to recognize "hello" in its many instantiations and I've never heard anyone correct another person's pronunciation of "hello". It's correct no matter how you say it, because it's the meaning and sentiment that count.
Language is fun, I may have to take another crack at French. Those Michel Thomas CDs must be around here somewhere...